Tel: +98 21 2656 6018

شرکت خدمات مسافرتي، جهانگردي و طبيعت گردی

 خوشه سار بومی
 

  • طی سالها به گونه های مختلف با هم آشنا شده و ارتباط دارند.
  • آنها ارزش‌هاي ميراث فرهنگي و زندگي بومي را فراتر از گفتار و نوشتار و هنر، کم و بيش در رفتار و زندگي‌شان وارد کرده‌اند؛ مانند محل زندگي، پوشش، خوراک، شغل، موسيقي و …
  • آنها به شکل ارگانيک تشکيل يک شبکه بومي را داده‌‌اند، با يکديگر دوستي و همکاري دارند، تجاربشان را درميان مي‌گذارند و معرف يکديگرند.
  • آنها کم و بيش نسبت به اتفاقاتي که در حوزه ميراث فرهنگي و طبيعي کشور مي‌افتد حساس‌اند و در حد توان براي بهبود آن ياوري مي‌کنند.
  • تقريبا تمام اين افراد در مراحل طراحي، تهيه مصالح و اجراي فضاي معماري مورد نظرشان عملا وارد شدند و مهارت و دانش کسب کردند. همين موضوع کم و بيش نسبت به تهيه پوشاک و طبعاً خوراکشان نيز دخيل بوده است.

 
 
و در  یک کلام، زندگی مفید نزدیک به طبیعت در بافت های قدیمی شهری و روستایی را انتخاب کرده و به دور از ساختار بروکراسی و اداری رایج کشور، ارزش های میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری را در حوزه فعالیت خود زنده نگه می دارند.
 
شاید بتوان در مورد ایشان وجوه مشترک زیر را برشمرد:

  • انتخاب خانه‌ای بومی، مرمت و سکونت در آن
  • استفاده از معماری داخلی ساده محلی
  • پذیرایی با غذای اصیل بومی
  • درگیر کردن ساکنین محلی در فعالیتهای خود
  • احترام به فرهنگ و آیین های مردم بومی
  • معرفی هنرها و صنایع خاص منطقه
  • معرفی موسیقی ایرانی، عرفانی و تلفیق آن با موسیقی جهان

 
 
           

شاید بتوان گفت عوامل زیر در رونق آن می‌توانند نقش داشته‌ باشند:

  • شیوه برخورد ایشان با گردشگران که همچون مهمان عزیزی درخانه  خود بوده است
  • توصیفات دهان به دهان مهمانان از کیفیت ارایه خدمات که بازتاب عشق و علاقه این خانواده است.
  • دعوت از سرپرستان دفاتر مسافرتی و تور گردانان داخلی و خارجی
  • ایجاد سایت اینترنت
  • همکاری تهیه فیلم‌های مستند
  • مصاحبه با شبکه‌های تلویزیونی داخلی و خارجی
  • شرکت در همایش‌ها، جشنواره‌ها و مراسم داخلی و خارجی
  • معرفی در نشریات ایرانی و خارجی

 
 
            تحلیل خوشه سار بومی

  • رشد تدریجی
  • توانایی‌های چند وجهی
  • ساختار مدیریت ارگانیک ( فصل مشترک‌ها)
  • حضور و زندگی مدیر در محل
  • اشتراکات و تنوع روش‌ها
  • رشته‌های گوناگون کاری
  • اهلیت و موفقیت
  • تبلیغ دهان به دهان (تازگی و استاندارد نبودن)
  • اتکا به باور
  • گسترش و الگوپذیری
  • عشق و مهمان نوازی
  • آگاهی و شناخت بوم
  • کارآمدی کمک‌های کوچک


 
بسی رنج برده‌اند سال های پيش                                                                                                  که بوم زنده ماند به کردار خويش
زخورد و زپوشاک و در کار و جای                                                                                                زبوم بهره بردند ليکن به جای
به صدها مکان در دل مرز و بوم                                                                                                     چو خوشه پراکنده‌اند بهر بوم
از اول نبشناختند يکدگر                                                                                                                                       به ره آمدند ياور همدگر
چو بومی به رنج آورد روزگار                                                                                                                      دگر خوشه‌ها را نماند قرار
شما هم چو ياور به بومی شويد                                                                                                                            يکی دانه‌ي خوشه‌ساری شويد
دبلیو سه بار، خوشِ سار داد* کام                                                                 نشانی است که پیوند بیآرد به کام!
کیارش اقتصادی
1388
 
 
 


گزارشی از نشست‌های خوشه‌سار بومی:
 
* مرداد 1385
نشست دو روزه در خانه گلی روستاي چلاسر تنكابن به میزبانی فرزین ملکی
(خبرگزاری میراث فرهنگی CHN 21/5/88)
 
* آبان 1389
نشست یک روزه در روستای قهی خانه بوتیمار به میزبانی احسان تاج زاده